onsdag 15 oktober 2008

H. P. Lovecraft: Pickmans modell och andra noveller


Jättekul. Sådana här böcker tycker jag är jättebra. Bra urval, bra noveller, bra översatt, bra omslag; på alla sätt bra.

Det rör sig om Bakhålls Lovecraftantologi, "Pickmans modell och andra noveller" (2008). Den innehåller ungefär de stories som jag skulle ha valt om jag varit redaktör, om jag skulle ge populasen ett typiskt urval av HPL-texter. Tonvikten ligger på "weird fantasy" kan man säga, det dryper inte skräck och pina från alla sidor. Inte så att boken är lättsmält för den sedvanlige läsaren, man måste nog ha något fel i sin karaktär för att läsa den, man måste vara lite outsider, lite främling om ni förstår vad jag menar. Man får glömma det där med Ikeaprosa och brödtext, för här är det sjungande rytmik för hela slanten.

Novellerna är bra. Som jag sagt. Nummer som "Erich Zanns musik", "Bortom sömnens barriär", "Främlingen", "Dagon" och titelberättelsen gillar jag skarpt. Mysrys på kvällskvisten och mörk fantasy, men även skimrande visioner och drömlika nejder. Han hade mer än en sträng på sin lyra den gode Howard Philips, allt var inte skräckslagen flykt från Cthulhu som tar över världen... Texterna i denna bok skildrar även det gåtfulla i tillvaron, det underbara och det vackra ("Bortom sömnens barriär", "Hypnos", "Templet").

Det är melodrama, överraskande slutpoänger. Som i "Främlingen", ett slags självbiografisk symbolism om en utböling som trevar sig fram i dunkla nejder tills han stöter på folk. Men vad eller vem han egentligen ser framför sig är...

Eller i "Pickmans modell": konstnären Pickman hade målat ett monster. Men hur kom det sig att tavlan var så verklighetstrogen, kunde det bero på att...?

Så finns också mer obestämda, mer svepande och eleganta slutvinjetter; förvisso ljuder här HPL:s ordmusik i alla tonarter. Min favoritnovell av Lovecraft, "Festivalen", golvar mig varje gång. (Spoilervarning:) Huvudpersonen kommer till en gåtfull by, med sedvanliga brantgavlade hus, blyinfattade fönster och tassel i vrårna "av oknytt och dulgadråp". Sedan drar man iväg mot en samling i ett tempel för sin "Yule-rite", man går ner i en grotta, och efter en viss nedstigning når man en underjordisk flod.

Jag tänkte här citera en passage, och jag gör det efter det engelska originalet eftersom jag inte har Bakhållboken framför mig just nu. Man är alltså nere i grottan, och här får man se något bisarrt:
Out of the unimaginable blackness beyond the gangrenous glare of that cold flame, out of the tartarean leagues through which that oily river rolled uncanny, unheard, and unsuspected, there flopped rythmically a horde of tame, trained, hybrid winged things that no sound eye could ever wholly grasp, or sound brain ever wholly remember. They were not altogether crows, nor moles, nor buzzards, nor ants, nor vampire bats, nor decomposed human beings; but something I cannot and must not recall. They flopped limply along, half with their webbed feet and half with their membraneous wings; and as they reached the throng of celebrants the cowled figures seized and mounted them, and rode off one by one along the reaches of that unlighted river, into pits and galleries of panic where poison springs feed frightful and undiscoverable cataracts.
Som sagt: en lysande novell i en lysande bok. Vill man läsa Lovecraft på svenska är det väl bara att slå till.

Relaterat
Clark Ashton Smith
Tolkien
(Boken är inbunden och kan bland annat köpas här.)

6 kommentarer:

Magister sa...

Jag beklagar att det enda tryckfel jag känner till i boken finns just i "Festivalen". Som korrläsare får jag ta på mig skulden för det.

Yrs
Martin

Anonym sa...

En missad fasett i en briljant gör inget, det är bara sliparen som ser den...!

/svensson

Fredrik F. G. Granlund sa...

ah, en mycket intressant, reflekterande recension. Rejält intressant läsning. Det tar sig onekligen!

Mvh, F. G.

Anonym sa...

Köpte denna idag som present inför Fars dag imorgon. Lite variation till all King och Koontz som finns i hyllan! Får se om "originalet" blir uppskattad. Klart det blir.

Anonym sa...

Sitter här med Omnibus 1, en av två samlingar av Lovecrafts historier. "The Case of Charles Dexter Ward" gav mig mardrömmar inatt.

Personligen tycker jag att Lovecrafts engelska är svår, men kan den verkligen översättas? Kom själv över en svensk översättning av "Dreams of Unknown Kadath", i tecknad form faktiskt, men det kändes som att det fattades något.

Ett måste: Ernst Hugo Järegårds läsning av Lovecraft, helt underbara! Så rätt som det bara kan bli.

/Stahl

Svensson sa...

Den första Lovecraftare jag läste var Call Of Cthulhu och även den gav mig mardrömmar...

Att översätta Lovecraft: jo nog är det speciellt. Framför allt är ju svenskan mycket mer adjektivfattig än engelskan.

Etiketter

A-Z (5) abb (84) abbm (6) abbX (4) ahma (6) aktuellare böcker (57) aktufall (11) alga (3) Andersson (2) Antropolis (19) apatia (10) ar (28) att vara Svensson (236) Ballard (11) begr (7) berättelser från Rokkana (14) Bhagavad-gîtâ (6) bilbabbel (20) bild (11) bim (10) bing (287) biografi (16) bloggish (57) Blue Öyster Cult (4) camo (4) Castaneda (22) conspi (5) Den musiske matlagaren (14) Dick (8) dune (8) Eld och rörelse (33) en gatas melankoli (11) En novell om Babylon (4) eng (4) eso (3) esoterica (115) etni (3) fall (4) fantasi-fantaså-fantasy (20) film och TV (42) flytten (3) gambla fiina versepos (4) gld (7) grek (10) Gripenbergs sol (4) heinlein (4) historia in nuce (121) hårdrocken rockar hårt (39) intr. mus (34) inva (1) ipol (48) italia (3) japan (3) Jünger (75) Jüngers liv (10) Kierkegaard (2) konsten att slå en tennisserve (17) Kristus (22) kuro (2) libyen (18) link (30) lite litteratur (97) ljus (6) Lovecraft (15) Maiden (9) mangs (2) Melinas resa (8) memoarer (9) mena (40) multiversums mytolog (5) natio (63) Nietzsche (4) niven (3) nuochda (1) Ohlmarks (5) ondit (15) oneline (1) ori ett lag (53) poesy (47) politikka (177) pr (46) pred (3) Priest (14) prophecy (19) rymd (2) sanskrit (10) sf man minns (98) small candies (138) Smaragdeburg (5) speng (6) stein (4) Stratopias gåta (62) survi (6) svens11 (10) Sveriges störste poet (8) Swedenborg (3) symbol (4) Syrien (17) tempel (26) Tolkien (4) topp5 (9) typer (16) USA (17) uselt (8) van Vogt (9) Vandra mot ljuset (1) vju (4) zeppelin (2)